Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «sham» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

2010, 2011, 2013, 2016, 2017, Corpus, FL рекомендует, RIP, Splatterpunk, АСТ, Акция, Амброз Бирс, Анастасия Дяченко, Анонс, Анонсы, Анонсы книг, Антологии, Библиография, Библиография-2017, Библиография-2018, Библиография-2019, Библиография-2020, Библиография-2021, Библиография-2022, Библиография-2023, Библиография-2024, Борхес-переработка, Буриме-2020, Буриме-2021, Буриме-2022, Бэккер, Ведьмак, Ведьмин зов, Владимир Савченко, Всем здоровья!, Вуди Аллен, Гарднер Дозуа, Голосуй-2020, ГрандМастер, Данилевски, День Рождения, Детективы, Джефф Вандермеер, Дяченко, Женевский, Игра престолов, Издательство "Ивана Лимбаха", Издательство Союза писателей Санкт-Петербурга, Иностранка, Лукин-переработка, Маккаммон, Мастера Ужасов, Межавторские циклы, Мистические истории, Награды, Не пропустите, Новинки, Новинки литературы, Новинки фантастики, Новинки-2020, Новинки-2022, Новинки-2023, Новинки-2024, Новогодние детективные каникулы, Новости, Обратите внимание!, Отзывы, Отчёт, Парад победы 2020, Первый юбилей, Перевод с английского, Премии-2020, Премии-2021, Премии-2022, Премии-2023, Премии-2024, Путешествия, Рейтинги, Рубрики, США, Самый Страшный Фестиваль, Серии антологий, Серии антологий-2021, Серии-2020, Серии-2021, Серии-2022, Сетевые переводы, Театр, Удивительное рядом..., Урсула Ле Гуин, Хоррор-итоги 2017 года, Хоррор-итоги 2018 года, Хоррор-итоги 2019 года, Хоррор-итоги 2020 года, Швеблин, Эксмо, анонсы, антологии, библиография, встречи, дата, детективная литература, журнал «Иностранная литература», журнал «Новый Мир», иллюстрации, классика, конкурс, любопытно, не рекомендую, некролог, некролог-2020, новинки, обратите внимание!, планы издательств, премии, премии на фантлабе, рецензии, чтение для отдыха, юбилеи
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 8 мая 08:54




«Иностранная литература №3, 2024»
2024 год, 1800 экз.
Формат: 70x108/16, 292 стр.

В честь грядущего юбилея автора журнал впервые на русском языке публикует три ранних рассказа Капоте. К слову, выпуск еще может быть интересен поклонникам детективов: два свежих перевода Дэймона Раньона. Также крайне любопытны главы из книги, посвященной истории русских переводов зарубежных бестселлеров.

Читаем, ставим оценки. Полное содержание:

  1. Даниель Густафссон. Уденплан. История прерванного падения (роман, перевод Л. Стародубцевой)

  2. Два стихотворения

     

       

    1. Эрнё Сеп. Послание (стихотворение, перевод Ю. Гусева)

       

    2. Андраш Ференц Ковач. Мессидж (стихотворение, перевод Ю. Гусева)

       

  3. Однажды в Америке

     

       

    1. Дэймон Раньон. Первой строкой в розыске (рассказ, перевод М. Гребнева)

       

    2. Дэймон Раньон. Железное слово (рассказ, перевод М. Гребнева)

       

  4. Юбилей

     

       

    1. Денис Захаров. Трумен Капоте. Первые шаги (статья)

       

    2. Трумен Капоте. Субботний вечер (рассказ, перевод Д. Захарова)

       

    3. Трумен Капоте. Рождественские каникулы (рассказ, перевод А. Хохловой)

       

    4. Трумен Капоте. Я помню дедушку (рассказ, перевод А. Хохловой)

       

    5. Константин Львов. Маэстро Т. Капоте: моментальные викторианские снимки (статья)

       

  5. Писатель путешествует

     

       

    1. Сергей Гандлевский. Гайдн и другие (очерк)

       

  6. Из будущей книги

     

       

    1. Анна Матвеева. Без имени (отрывок)

       

  7. Трибуна переводчика

     

       

    1. Анастасия Уржа. Приключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров. Главы из книги (отрывок)

       

  8. БиблиофИЛ. «Среди книг» с Дмитрием Ивановым

  9. Авторы номера


Статья написана 19 декабря 2023 г. 08:12




«Иностранная литература №8, 2023»
2023 год, 1600 экз.
Формат: 70x108/16, 288 стр.

Комментарий: Иллюстрация на обложке — фрагмент картины М. Бобак.


Оценки можно уже поставить в базе Фантлабе:

  1) Патрик Лафкадио Хирн. Заезжий гость (микрорассказ, перевод Е. Юдиной), стр. 4-5

  2) Патрик Лафкадио Хирн. Черный купидон (рассказ, перевод Е. Юдиной), стр. 5-8

  3) Патрик Лафкадио Хирн. Думы о воздушных змеях (рассказ, перевод Е. Юдиной), стр. 8-9

  4) Патрик Лафкадио Хирн. С головы до ног в белом (рассказ, перевод Е. Юдиной), стр. 9-11

  5) Патрик Лафкадио Хирн. Идиллия с французской табакерки (рассказ, перевод Е. Юдиной), стр. 11-13

  6) Патрик Лафкадио Хирн. Одна коробка с пилюлями (рассказ, перевод Е. Юдиной), стр. 13-16

  7) Патрик Лафкадио Хирн. Фантастический поцелуй (рассказ, перевод Е. Юдиной), стр. 16-20

  8) Патрик Лафкадио Хирн. История, рассказанная веером (рассказ, перевод Е. Юдиной), стр. 20-22


Спасибо лаборанту smirya за наводку!


Статья написана 3 декабря 2018 г. 20:18

Саманта Швеблин. Дистанция спасения

"Один из самых многообещающих голосов в современной литературе на испанском языке. Эту писательницу ждет блестящее будущее" (Марио Варгас Льоса).

Уважаемые лаборанты, не пропустите!

Книга вышла в непрофильной серии, а ведь это хоррор аргентинский. Прочитал за день, в целом доволен. Развернутый отзыв писать времени нет, тем более здесь все ясно и доходчиво излагается:

цитата
Молодая аргентинка Саманта Швеблин — редкий (если не беспрецедентный) случай стремительного и громкого успеха иностранного писателя на англоязычном рынке. Случай это тем более удивительный, что Швеблин пишет тексты совсем короткие — то есть ровно такие, какие издатели по большей части отвергают по причине их коммерческой бесперспективности.

Первый изданный в России нанороман Швеблин (по сути дела, длинный рассказ или короткая повесть) "Дистанция спасения", в прошлом году вошедший в шорт-лист международной Букеровской премии, формально может быть отнесен к жанру хоррора. Молодая женщина приезжает с дочкой на отдых в живописную сельскую местность, где знакомится с привлекательной соседкой по имени Карла и ее маленьким сыном Давидом. Однако довольно скоро соседка рассказывает своей новой приятельнице историю, которой героиня не может поверить и которую, в то же время, не может выкинуть из головы. По словам матери, несколько лет назад Давид заболел, и чтобы спасти малыша от смерти местная колдунья отделила и переселила в чужое тело половину его души. Таким образом нынешний Давид — не вполне настоящий ребенок, но ходячее тело, голем, наделенный, тем не менее, некими странными способностями и более, чем странными устремлениями. Надо ли говорить, что ничем хорошим для героини и ее семьи это случайное летнее знакомство закончиться не может…

"Дистанция спасения" начинается как крепкий триллер с элементами мистики, однако довольно быстро аргентинское происхождение автора берет свое, и сквозь обманчиво ясную, линейную канву начинает пробиваться бурная поросль магического реализма. Парадоксальным образом и вопреки всем опасениям этот диковинный гибрид честного интернационального жанра и корневой латиноамериканской хтони идет тексту на пользу: сложно вербализуемая жуть расползается по углам, прячась от прямого читательского взгляда, и создает внутри романа атмосферу одновременно завораживающую и гнетущую. И хотя избыточно открытая концовка (читателю придется, по сути дела, самому сконструировать финал по собственному вкусу из предоставленного писательницей материала) несколько скрадывает впечатление, сомнений в оправданности всемирной известности Швеблин, в общем, не возникает. Большой, самобытный, настоящий писатель, пришедший к нам — в кои-то веки — из малого жанра.

Ждем библиографию автора, она сделана и скоро будет открыта!





  Подписка

Количество подписчиков: 248

⇑ Наверх